Rejser du med Google Translate? 4 tips til at forbedre din oplevelse

Rejser du med Google Translate? 4 tips til at forbedre din oplevelse

Fra Star Trek's universelle oversætter til The Hitchhiker's Guide to the Galaxy's Babel Fish, vi har alle drømt om en dag, hvor sprogbarrierer vil være fortid. Vi går tættere på den fremtid med løsninger som Google Translate på iOS og Android, men denne kraftfulde app er ikke så ubesværet, som den ser ud først. Hvis du er afhængig af det for oversættelser på farten uden at forstå dets grænser, kan du ende i nogle frustrerende situationer.





Hvis du har brug for en grundlæggende oversigt over Google Translate -appen, kan du tjekke den her. Hvis du er klar til faktisk at tage det på farten, her er 4 forhindringer, som jeg løb ind i ved hjælp af appen i Japan, og hvordan du kan undgå dem.





overføre filer fra Windows til Linux

Glem ikke sprogpakker

Hvis du udelukkende har brugt Google Oversæt inden for rækkevidde af din WiFi- og dataplan, er du muligvis ikke klar over, hvor meget sprogoplysninger der ikke er gemt på din enhed. Indtil du indstiller appen til at beholde oversættelsesdata for bestemte sprog, er det som standard at hente oversættelser fra Internettet. Denne adfærd kan være en ubelejlig overraskelse for den uforberedte rejsende.





Oversættelsestip: Mange sprog har offline datapakker, som du kan downloade til din enhed. Når du ved, hvilke sprog du har brug for adgang til, mens du rejser, skal du se, om de har et ikon med et nål ved siden af ​​dem. Hvis de gør det, kan du downloade en offline pakke til din enhed. Hver sprogpakke er kun et par hundrede megabyte, så du har næsten helt sikkert plads nok på enhver nyere smartphone. Sørg dog for at være tilsluttet WiFi til denne download, så du ikke brænder igennem din dataplan!

Ingen data? Ingen stemme!

Selv med den relevante offline sprogpakke, mister du Google Translate's talegenkendelse, udtalevejledning og muligheden for at få din enhed til at læse oversættelser højt, selvom du ikke har adgang til internettet, mens du rejser. Hvis dit målsprog bruger det samme alfabet eller de samme tegn som dit modersmål, kan du muligvis selv blande dig ved at udtale oversættelser, men hvis du går fra engelsk til noget som russisk, hindi eller japansk, kommer forhindringerne foran dig betydeligt mere frustrerende.



Oversættelsestip: Hvis du har penge til overs, kan du overveje at leje et bærbart WiFi -hotspot til din rejse. En begrænset dataplan kan være en god ressource at falde tilbage til, når du ikke synes at kommunikere med Google Oversæt offline funktioner. Hvis du giver dig en mere generøs plan, kan du endda dele din rejse med venner gennem disse fede tjenester. Prøv bare at undgå aggressiv foto- og videodeling for at rationere dit databudget.

Byrden af ​​deltagelse

Da jeg nåede Japan, havde jeg en stærk idé i hovedet om, hvordan Google Translate ville lade mig tale med folk. Jeg ville tale ind i min telefon, vise min modersmål min oversættelse, de ville tale tilbage til min telefon og videregive den, og vi ville nyde let kommunikation.





Desværre glemte jeg at redegøre for modersmålstalernes villighed til at håndtere min enhed. Jeg var aldrig i en situation, hvor jeg kunne få et klart svar på, hvorfor nogle mennesker ikke ville tale tilbage til min telefon. Jeg bemærkede mest modstand fra mennesker, der i øjeblikket var på uret på et job (f.eks. Togstationerere), såvel som ældre beboere. Uanset om det var af frygt for at ødelægge min enhed, bekymringer om bakterier og renlighed eller bare ren misforståelse, ville nogle ikke interagere med appen på den måde, jeg havde brug for dem, for at den kunne gøre sit arbejde.

Oversættelsestip: Du kan ikke få en anden person til at interagere med Google Oversæt, så selvom du kan få din besked til din samtalepartner, kan du muligvis ikke forstå deres svar. Se efter parlørbøger og ordbogsapps på dit målsprog for at hjælpe dig med at nå til en forståelse med disse højttalere. Hvis du stiller et spørgsmål, kan det også hjælpe med at finde en måde at omformulere det som et ja eller nej -spørgsmål. På den måde kan du lytte efter et af to enkle ord i deres svar, frem for at skulle oversætte et længere, nuanceret svar.





Ufuldkomne oversættelser

Hvis du ikke ved meget om dit målsprog, tager du dybest set Googles ord for det, når du oversætter dine sætninger og viser dem til en anden person. For det meste giver appen solide, rimelige oversættelser, men det skader aldrig at køre en dobbelttjek, hvis du får et svar fra en højttaler, der ikke stemmer overens med det, du tror, ​​du sagde.

Tag for eksempel et kig på den engelske sætning, jeg brugte i billedet ovenfor, og se derefter, hvilken reverse translate der blev produceret i billedet herunder. Betydningen ændrede sig ganske lidt over kun ét ord!

Oversættelsestip: Når appen oversætter noget for dig, kan du klikke på de tre prikker i oversættelsesboksen for at få en rullemenu med mulighed for at vende oversættelse. Dobbelttjek for at se, om output matcher det, du forsøger at kommunikere. Hvis det ikke gør det, kan du omformulere din idé for at finde et bedre match. I ovenstående tilfælde kom 'I like videospil' fint ud.

Vær tålmodig og positiv

Sprogbarrierer kan være frustrerende, men hvis du ikke prøver at overvinde dem, kan du gå glip af spændende oplevelser og verdensomspændende venskaber. Smil, og vær tålmodig. Indfødte højttalere ved, at du gør dit bedste med de værktøjer, du har til rådighed, og når du har det spændende øjeblik med glat, klar kommunikation, vil du være glad for, at du har gjort en indsats.

Har du yderligere tips til brug af Google Oversæt på farten? Eller foretrækker du helt en anden app? Del dine tanker med vores samfund i kommentarerne herunder, og hjælp os med at kommunikere med vores naboer over hele verden.

Er du ikke fan af Google Translate? Se om SayHi på iOS passer bedre til dig !

hvordan man spiller xbox 360 -spil på pc windows 7

Billedkreditter: Rejsetaske Via Shutterstock

Del Del Tweet E -mail Sådan opretter du et dataflowdiagram for at visualisere data fra ethvert projekt

Dataflowdiagrammer (DFD) for enhver proces hjælper dig med at forstå, hvordan data flyder fra kilden til destinationen. Sådan opretter du det!

Læs Næste
Relaterede emner
  • Android
  • iPhone
  • Rejse
  • Google Oversæt
Om forfatteren Robert Wiesehan(58 artikler udgivet)

Robert Wiesehan er en forfatter med en kærlighed til spil i alle medier.

Mere fra Robert Wiesehan

Abonner på vores nyhedsbrev

Tilmeld dig vores nyhedsbrev for at få tekniske tips, anmeldelser, gratis e -bøger og eksklusive tilbud!

Klik her for at abonnere